-- Вранье! -- И интереснее всего в этом вранье то, -- сказал Воланд, -- что оно -- вранье от первого до последнего слова.

М.А. Булгаков. "Мастер и Маргарита"

Клевета со стороны некоторых господ - такая же хорошая рекомендация,
 как похвала со стороны других.

 - Г. Филдинг

 

 
Кажется, я начинаю понимать язык наших "жуликов". Тут главное - правильный перевод:

"Не платишь Смирнову и Ко" = "Не платишь ни за что"

"Не платишь Смирнову и Ко долго" = "Обворовываешь"

"Называешь вещи своими именами" = "Поливаешь грязью"

"Говоришь правду" = "Лжесвидетельствуешь"

Нда, граждане. Смелый взгляд на жизнь. Комментарии излишни.

 
P.S. Леша, зря ты так...